鲁晖
演讲人
环球英语网校讲师
鲁晖,吉林大学英语硕士毕业,曾任教于外交学院英语系,有多年的英语精读、泛读、口译等核心语言课程授课经验。富有责任心、亲和力强。2001年以访问学者身份赴美国纽约长岛大学任教,回国后曾在外企担任口译工作,口译经验丰富,专长为法律、环保及汽车领域。现为职业会议口译员,从事同声传译和交替传译的工作。
Au_65608_0.jpeg
口译作为一种跨文化言语交际活动,有两大明显特征:其一,译员只有在有限的时间内忠实地传递交际各方所表达的全部信息才能保证交际的顺利进行;其二,此种交际行为的实现方式主要依赖于译员在工作现场的听、译活动。口译交际的特点要求译员不仅能够在有限的时间内最大限度地处理大量言语和非言语信息,而且能够把所处理的信息以一定的方式保持到用目标语再现源语内容。可以说,译员能否有效地记忆并保持所接收到的信息是成功实现口译交际的前提。
口译三级第二十讲—Unit SevenⅠ
Vod_65640.jpeg
CJFBRSB0606161917004.flv
288
350
error.html
error.html
http://gffgaf75067c2e8a043a7hp069co50wpnv6xvv.fbyb.hbpu.cwkeji.cn/adksvod/PublicFolder/Player
http://gffga05319f78c7994b03hp069co50wpnv6xvv.fbyb.hbpu.cwkeji.cn/flvServer.aspx