笔译二级第五讲-Unit Four & ……

讲师风采
王元陆
北京外国语大学英语学院讲师
讲师简介:
王元陆,英美文学博士,北京外国语大学英语学院讲师。2004-2005年在英国兰卡斯特大学访学10个月。研究课题:20世纪美国(黑人)知识分子思想史。美国20世 纪中叶文学。
视频简介:
对于笔译二级考试来说,真题训练是必不可少的。通过对照往年的考试真题,来衡量二级考试的难易程度,这是我们学习英语笔译很好的材料。本次课中,王老师通过讲解真题中的第二部分--英译汉来帮助大家理解笔译中的翻译难点,英译汉是为了让考生具有更好的翻译能力,也是考试的重点之一,了解它从而掌握它,为备战笔译二级做好充足的准备。
发布评论
全部评论
段落信息
报刊文章为了节省版面,同时让题目更为俭省,通常会采取省略的手法,有时甚至是违反语法规范的手法。这一点我们务必了解。比如本文题目"White house given deadline on CIA leak"中,白宫和give之间的关系在我们读完全篇后发现是主谓关系而不是动宾关系,但在语句层面的表达上则是动宾关系。

全文文稿

收藏说明: