笔译二级第十五讲—Unite Five ……

讲师风采
王元陆
北京外国语大学英语学院讲师
讲师简介:
王元陆,英美文学博士,北京外国语大学英语学院讲师。2004-2005年在英国兰卡斯特大学访学10个月。研究课题:20世纪美国(黑人)知识分子思想史。美国20世 纪中叶文学。
视频简介:
对于笔译二级考试来说,真题训练是必不可少的。通过对照往年的考试真题,来衡量二级考试的难易程度,这是我们学习英语笔译很好的材料。本次课中,王老师通过讲解真题中的第二部分--汉译英来帮助大家理解笔译中的翻译难点,汉译英是为了让考生具有更好的翻译能力,也是考试的重点之一,了解它从而掌握它,为备战笔译二级做好充足的准备。
发布评论
全部评论
段落信息
这篇文章的难点是信访这种极有中国特色的提法。我们在翻译时,实际上对它的性质做了解释,也就是"通过信件和上访的形式表达出来的抱怨"。在翻译中值得注意的是要熟练地找出汉语句子的基本结构,比如文章最后一段的第一句话,它的核心意思是"信访是……一种重要形式,是……一条重要渠道",我们在翻译中也是将这部分作为句子的核心。

全文文稿

收藏说明: