笔译二级第二十二讲—真题二讲解

讲师风采
王元陆
北京外国语大学英语学院讲师
讲师简介:
王元陆,英美文学博士,北京外国语大学英语学院讲师。2004-2005年在英国兰卡斯特大学访学10个月。研究课题:20世纪美国(黑人)知识分子思想史。美国20世 纪中叶文学。
视频简介:
对于笔译二级考试来说,真题训练是必不可少的。通过对照往年的考试真题,来衡量二级考试的难易程度,这是我们学习英语笔译很好的材料。本次课中,王老师通过讲解真题中的实务部分来帮助大家理解笔译中的翻译难点,我们都知道二级笔译的难点就在实务部分,了解它从而掌握它,为备战笔译二级做好充足的准备。
发布评论
全部评论
段落信息
2004年的英译汉真题,这段文字类似于我们经常读到的“著作者言”之类的文字,是文字的作者对自己所从事的某项重要项目的来龙去脉以及它的重要意义的总结。一般而言,这类文字有点难,这是因为作者在讲述中总是针对informed readers。

全文文稿

收藏说明: