笔译三级第一讲—Unit OneⅠ

讲师风采
王元陆
北京外国语大学英语学院讲师
讲师简介:
王元陆,英美文学博士,北京外国语大学英语学院讲师。2004-2005年在英国兰卡斯特大学访学10个月。研究课题:20世纪美国(黑人)知识分子思想史。美国20世 纪中叶文学。
视频简介:
英语笔译三级的大纲要求考生掌握5000个以上英语词汇;掌握英语语法和表达习惯;有较好的双语表达能力;能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节;初步了解中国和英语国家的文化背景知识。《笔译三级》的课程主要为结合真题,讲解考生容易遇到的难点,概括考试重点。
发布评论
全部评论
段落信息
这是一篇介绍玛雅遗迹的文章,难度不高。例如:Central America is home to many secret treasures for tourists who like to avoid the crowds, including numerous ancient Maya settlements.这句话中的定语从句的翻译:因为句子本身比较短,直接将其译为汉语的定语(也就是英语中的前置饰语)。同时这一句子可以就参考答案进行润色。

全文文稿