笔译二级第九讲—Unite Ten & ……

讲师风采
王元陆
北京外国语大学英语学院讲师
讲师简介:
王元陆,英美文学博士,北京外国语大学英语学院讲师。2004-2005年在英国兰卡斯特大学访学10个月。研究课题:20世纪美国(黑人)知识分子思想史。美国20世 纪中叶文学。
视频简介:
阅读理解是整个笔译考试中的第一个环节,它的重要性不言而喻,因为错误的理解不可能导出正确的译文,所以在下笔之前一定要努力吃透原文。要吃透原文就必须仔细阅读原文,不仅要准确的理解每一个词和句子,而且要准确的理解词与词,句子与句子,段落与段落之间的内在联系。可以毫不夸张的说,真正吃透了原文的意义,译文也就呼之欲出了。
发布评论
全部评论
段落信息
英语中的动词可以用时态来表达一个具体的时间。现在完成时也可表示迄今为止的意思。The furthest we have been is the moon.这个简单的英语句子在翻译中我们要考虑到两点,首先是英语时态have been表达的意思是迄今为止,其次,这里的we表示的显然是整个人类。另外,单词town 和village 在具体翻译过程红有什么区别呢?

全文文稿

收藏说明: